Carpediem-Services.com
Professional Project Management Services
 

 

In today's world not only the distance but also the the difference between home and foreign markets is shrinking.Products and services are becoming ever similar and standardized and homogenous. Technology brings us markets, news and possibilities at the touch of button. Establishing solid and reliable partnerships in other parts of the world is not the realm of a few. Company locations have become less relevant than global outlooks to global opportunites: goods, services, hardware, software, even entertaintment are procured globally. This calls for enormous language and translation revision and re-adaptation fitting to global markets.

A 21st-century citizen purchases books, music, films, consumer electronics, furniture, holidays and travel, even sport events, from anywhere in the world. A 21st-century company makes appointments, buys, sells, resolves consumers' queries electronically. virtual commuting is more common every day. The world is your company's home market.

You have a successful range of products or services. Or perhaps they can be more successful somewhere else. You are targeting established, potential or challenging markets.

Perhaps you are creating a service network and you need to train local technical staff and customer care staff.

You need documents in your client's languages.

We have the expertise to turn your literature, instruction manuals and service documents into your choice languages, with speed, reliance and efficiency.

We can help you and your company to know its real possibilities in different world regions and reach consumers in their own language.

And we will even keep a translation memory database. Next time you need a similar product or text in your client's language, you can be assured your database will be waiting, ready for use. This ensures terminology consistency in your full line of products, time after time.

There is also something very important: a translation database means lower costs in translation and better advantage. Many of our customers have enjoyed lower localisation bills on long term co-operation with us while our application of translation memory databases are being implemented.

Localisation is not just a translation exercise. It is the adaptation of a text or document thinking specifically of the target audience. If you require a technical brochure to be translated into several languages, you need a reliable company which can select reliable linguists technical staff in your choice field. However, annual accounts, marketing material or the user manual of an Orthopaedic tooling system will require quite a different approach.

Despite each language's own characteristics, your company's brand image must remain identifiable. If you require right-to-left languages like Arabic, Hebrew or Farsi, or top to bottom languages like Japanese or Chinese, you need an expert localiser who can guide you and work particular solutions in each case before turning the translation into printed material.


For more information on localisation, translation memory databases and how to make use of them in your translation projects, please contact our Project Manager at: localization@carpediem-services.com

Publication
Carpediem services is a new company and already starting as group on all continents. We have standing arrangements with local localizers and come with publishing facilities so your work can be printed almost everywhere in the world. When you come to us, you may want a localization work done and pick-up your documents from our ftp and get them printed in a location of your choice or we can also do this for you, This saves you printing, packing and freight costs to your choice location.

We localize and applications (on windows, Unix platforms), your power point applications or product presentation movies including sub-titling, and webinars as well. The approach here is however slightly different though.

Back<<






Home
News and Events
About
Services
Support
Contact us
All Rights Reserved...